לכבוד
מרן הגאון הגדול האמיתי פוסק דורנו
רבי שמואל הלוי ואזנר שליט"א
הגאב"ד דזכרון מאיר וראש ישיבת
חכמי לובלין
בני – ברק
אחדשהדר"ג שליט"א כמשפט!
נתעוררתי בענין תרגום, אם דינו כתורה
שבכתב או שבע"פ.
דהנה הרמב"ם בפי"ג מהלכות
תפילה הלכה כ"ה כתב: "ופסוק שאין בו תרגום קוראהו שלוש פעמים, עד שישלים
פרשיותיו עם הצבור", והביא שם הגהות מיימוניות את רב עמרם בשם רב נטרונאי
גאון דתרגום זכה שניתן בסיני, היוצא מדבריו כי לתרגום דין תורה שבכתב שניתנה
בסיני. וגם סברא יש כאן, הואיל ואין התרגום פירוש והעמקה בתורה שבכתב, אלא הינו
העתקה והעברה מלשון ללשון, של המילים עצמם, והוא שונה במהותו מתורה שבעל פה, שבא
לפרש ולדרוש מתוכו. ולכן בפסוק שאין בו תרגום קוראהו שלוש פעמים.
ואילו התוס' בבא קמא דף ג ע"ב
בד"ה כדמתרגם רב יוסף נקט רב יוסף לפי שהיה סגי נהור ודברים שבכתב אי אתה רשאי
לומר על פה, ולכך אמר תרגום, הרי משמע להדיא כי תרגום הוא ככל תורה שבעל פה.
אבקש מכהד"רג מרן שליט"א
להביע דעתו הרחבה בשאלה זו.
שלמה שטנצל
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה